jamiecc:累死了,为什么让我译这使用说明书!
为什么我们产品不是一开始就用英语写的使用说明书?
天啊,遇到老外客户要用自己的商标,产品表面和使用说明书老板都给我翻译,专业词那么多,我累死了译出来的会专业吗,他们看得懂吗?
jamiecc:4天时间把包装弄好,累呀!
2009smile18:小伙子,好好干,有前途
Mandylo:想当年俺也是这么过来滴,常常是20来页的说明书,中文尚且不明白是啥意思,还要硬着头皮把它译成英文,那个汗啊!
jamiecc:
20页啊?比我的还多啊,有你给我信心,那我坚持慢慢弄好了。
只是我怕自己译的别人看不懂,有的词很专业,你是怎么做的?
0823034:呵呵,万事开头难,一步步来吧。
panjiafeng0822:慢慢来,不要着急、
锻炼锻炼、
绿茶心情:加油!!!!!!
Mandylo:
专业的词,网上搜索啊。老实讲,要是不对照中文,我都怕自己看不懂自己译的啥
边艳丽0822:多用电脑帮助你咯。
笑笑虫:
嘿,借同行的用用……不用自己生翻
怎么借就看你的了
lieutenant107:這個這個,公司以前沒有麼?
Kathy0307:我曾经也干过,老板还指望我一天能翻好呢,翻译机器也没这么快呢
helly鱼:我以前在那个公司也是,根本不是做外贸,就是做翻译,专业词汇我连中文意思都不懂,翻了6本说明书:L :(
jamiecc:
呵呵呵,你也挺厉害的,不怕客户看不懂吗?
jamiecc:
14楼更行啊, 我这是翻译第一个产品的说明书,其它产品倒是好找,呵呵。
jamiecc:谢谢大家支持,谢谢你们给我信心,我继续去。
爱悦一生:我曾经做机械的时候 也翻译过 不过参照同行的 样子 。
翻译过一本, 配在每台机器上出给客户, 那时候天天当心 客户不要看不懂哦 呵呵
后来幸好客户没有异议
LQSandy:哈哈,你还算好的哦!我去年6月份毕业,11月份到这家公司做翻译,上班半个月后就老总就拿来差不多30页的产品说明书叫我翻译,而且都是关于机械类和大型机器的,很多词汇都是非常专业的我都不明白是什么意思硬着头皮翻译,翻译了10多天,搞的头昏脑胀的,之后一周内满脑子都是那些说明书。后来老外来公司检测设备,相处了4天总算是学到了不少专业词汇,后来把说明书再修修改改的才算完成了。有些中文词汇译成的英文,老外有时候并不常用,他们反而会用一些简单点的。那叫一个折腾啊!:funk:
helly鱼:
我以前那个也是机械:Q 我一头雾水:L 郁闷的是翻译了还要输入电脑,眼睛都快瞎啦:L
爬山的鱼:我也翻译过,一个词一个词的在B2B上搜,看看翻得准不准确
偏偏止步:我之前也是译说明书过来了 好好干哈。
ikkiwhite:这是你必须要懂的啊,这也是个学习的机会
jamiecc:嗯,晚上了邮件写完,正在进行中,大家都是这么修过来的,我好好干。
yanglinain0811:能者多劳嘛!
gdyaqi:我第一天上班也是翻译这个,呵呵
没有真爱:....工厂的所有机器,凡是有需要的,不管是操作面板还是说明书或是贴的小标识,都是我的事...有一次赶说明书赶到凌晨2点,有谁比我惨的吗?
miguel_phil:
努力翻译吧, 翻译过程中会学会很多东西的
miguel_phil:
当然还得用心翻译。
Mandylo:
终于遇到个跟我状况一样的啦,呵呵,我之前所在的那个工厂也是做机械设备的,所有的说明书,包括销售合同全仍给我译,一本说明书就是十几至二十几页,一见摆面前的说明书就想疯狂:Q 。有时候还要求我两天内搞定,没办法,只好从公司拎着笔记本回来译到凌晨2、3点才能睡。这样的事还是经常的,不是一两次的~~
yusunny:我不用译说明书,但我要译一些协议书,合同之类的,崩溃:Q :L
elain@forever:加油加油。
锻炼机会
persicaxie:还好。我已经渡过了这个时期。
外贸部刚成立的时候,天天翻译产品介绍,说明书,保修卡什么之类的。
两个月都是翻译。第三个月才开始做业务。
zengyafang:
星期六我翻译了一封产品制作要求说明说,满满一页,我们是做模具,我一个文科生,那些全是好专业的,翻译成中文怎么翻都觉得不对头,我又刚开是做这个,后来发动我好多同学帮忙翻一下,也有理科生,结果他们都说翻译的好纠结。翻译好了哪去给设计部的居然好事不怎么准确
jamiecc:
别伤心,我自己译的也不专业。
你找一下你们做模具设计人员,让他给你讲一下,明白是怎么回事了再译的可能好一些。
vivian_zhao:我们公司让我写宣传材料,当然要翻译了,还要做ppt
文章首发表于:2010-2-25 19:36