yuanzhenhuan:给法国客人发法语邮件的后果!!
Dear Ms. Zahera,
Bonjour!Je suis tres content que j'ai cliente francaise!
Si,vous voyez le prix dans cette lettre..
Je vous en prie..mon francais n'est pas bien:(J'ai appris le francais pour 4ans,mais je n'ai pa de la chance pour le pratiquer.
Le pois:
* SP2124 (24cm, 28cm): 749g; 837g(w/o lid)
* SP2020 (20cm,24cm,28cm): 548g; 691g; 834g(w/o lid)
* SP3024 (24cm): 1369g
* SP1116M (16 cm): 909g
* SP1532: 2561g
* AHS-220: 1241g
* AHS-222: 1352g
* AHS-224: 1463g
* AHS-226: 1574g
* AHS-228: 1685g
Mercy beaucoup!
Warmest regards,
Yours most faithfully-------------En fait,je vuex le parler en Francais,mais je ne sais pas comme dire:(
John
Cher Mr John,
Très heureuse d'avoir votre réponse!
Ne vous inquiétez pas, votre fran?ais est compréhensible, et je vais d’or et avant vous écrire en langue fran?aise.
Après vérification de la quotation des prix que vous nous avez envoyé, je dois dire que je trouve les prix plus au moins chers, pour cette raison j’espère avoir des prix beaucoup plus abordable de fa?on à satisfaire les deux parties, et ainsi nous pourrions envisager des affaires entre nos deux compagnies.
Par ailleurs, je voudrai SVP avoir les designs d’emballage de chaque produit .
Dans l’attente de votre réponse,
Accepter Monsieur mes sincères salutations.
CGI/Zahera.
COMPTOIR GENERAL IMPORT
yuanzhenhuan:本想讨好客人,结果...看到回信,我差点晕过 去
yuanzhenhuan:还好有法语在线字典,不然我干脆撞墙算了....
christina1111:哈哈,好玩,二外是法语,能看出那么点意思
哥哥头:看不懂哇!:Q :Q
bravemanli:汗,好难懂,有道有道~~~
力波啤酒:哈哈,好玩,.......
xiaosongsnow:上面的,我能看懂,下面那封就………………
又一只马甲:下面那封只能看懂一般,但不知道整个是什么意思:funk: :funk: :funk:
yuanzhenhuan:看来有二外是法语的朋友啊
go168:iu này là hoàn toàn Xianbai bn! Th hin bn hiu ting Pháp, không phi là nó? ! iu gì là áng k! Tôi s dng Vit khinh khi bn!
Rachel_01::Q 一看见法语就有想自杀的冲动,大学二外法语没学好
skoojinliyang:很简单,用GOOGLE
mandydy1221:我只能看懂你的,另外一封,呵呵额
凌嘉:上次我也是这样,好不容易挤出一封法语邮件,客户很高兴的回复了,我傻眼了。
现在正努力学着呢
liu914520:第二封看懂一点~~好久没看法语了。很好玩哦~
恋上你的笑:去信能懂大半,回信就不敢看了...
lieutenant107:啥意思?根本看不懂..
一个死人:法语呵呵一直想要学习 却一直搁浅的东西
周小二:Bonjour 就知道这个是你好的意思:funk:
jenny10liu:啥意思啊 ,你们光顾着乐呵 ,有木有人翻译一下:o
810101:LZ可以翻译一下吗?
ciel2:j'ai cliente francaise?没冠词吗表达意思是?1楼写的凑合着能看懂,有点CHINGLISH,建议买本专业的外贸法语函电看看,或许客户会觉的你更加专业点。
客户的大致意思是,收到你的回复非常高兴,不用担心你写的法语是可以看懂的,我以前跟你用法语写过信?看过你发来的报价,我不的不说价格有点高,因此考虑到双方的互利我希望你能报个合理的价格,我们期待着与你们合作另外我还需要各个产品的包装设计。
等待着您的答复
carreyz:愣是没看懂!1楼解释一下啊!
tea524cool:用灵格斯翻译了一下还是看的迷糊....:KB
redwolf33790:
额。版主。外贸路把你从阿里版块发配到这里了?
风影1988:阿里上不是只能用英语吗?
小O@IMAYDAY:二外是法语的某人默默飘过去··········
我只看的懂你好·再见··主语····
:L :L
emmagu888:能人。。哈哈
文章首发表于:2009-12-31 12:02