kikiwzh:只有浊辅音的印度式英语,好难听懂啊!
不知道大家跟印度的客户打交道多不,我只知道在绍兴有很多印度人。他们的发音真的很让人摸不着头脑,特别是我们这种,学校里教的都是英式英语。真的很郁闷啊,印度人把所有的轻辅音都发成浊辅音,K发成g,真的好难交流哦,不知道怎么办好
鹄鸿:又在讨论印度英语???我是印度人的翻译,向我学习吧
wangdenggao:印度人差点让我丢了工作,在老板面前当翻译竟然听不懂,老板一脸怒气。
shuwen2007:hehe
强人
都做翻译了
佩服
Foboy:哈哈……是有点难度,听VOA里面老印的发音确实让人不敢恭维
Foboy:以前听过一个笑话:有人问印度人,HOW OLD ARE YOU? 印度人回答:“I AM DIRTY (THIRTY)“,别人又问HOW OLD IS YOUR WIFE?印度人回答:SHE IS DIRTY(THIRTY),TOO:P
sunny_924:深有同感啊
他们的英语啊:Q :Q :Q
PS:可能是我自己听了太不好了
暗夜公爵:什么英语,以我们都 为准
lizhi2007:
dolinna:
这个 听不懂有饿没法他们就是这样的
我现在都无所谓了
dolinna:
挖那你没跟老板说那印度人 说的饿英语太怪异哈哈
yemaxingkong:是啊 ,我也深有同感!!!!
Echo-ye:俺也不懂他的英语,呵呵
鹄鸿:
我说的是真的,我的英语口语在学校的时候就是第一,实习的时候由于产品主要做印度市场,记得当时拿第一单的时候,跟印度阿三在skype上语音聊天整整七天,最终搞定他,并且成了我的老客户,前几天来我们公司给我带了3瓶香水,又给我一个订单,还让我陪他到另外的工厂拿货,我给他当翻译.临走还:l给了小费.
kelvinlo:曾因为出货联系过一个印度阿三,当问他货物件数有多少,他说了句"MAN"(发音跟MAN相似). 我当时就蒙了,不知到底是多少。就再问他一次,但他还是说“MAN”。晕阿,,,,,,,
到最后只能从一数到九,直到数到九,才知道他的“MAN”指的是什么。真佩服的五体投地。
Jade8622:听多了就熟悉了,熟悉之后就能听懂了。
henryzyq:
我们工厂的客户都是阿三,刚开始听的简直崩溃了,现在还习惯了
jelly110:还好吧!我上次见了一个印度人,我跟他沟通的也还蛮好的啊,都能够听懂的!!
sinowz:学习
我要多听Hinglish
长者:
二楼不错
多听就熟悉了
印度人说英语是够让人烦的
crystal被他们发音都不成样了。
lialashen:我一个客户说他们说的语言和印度的差不多,怪不得他打电话给我时,我一直听不懂他讲什么呢:L
amber.chin.wong:我现在都不知道辅浊音为何物啦
luxi5152:听多了,也就慢慢懂啦
shanghai999:
1楼啊,印度英语是听起来很费神的,过一段适应时间就熟悉好了,1楼加油啊!幸会!
hackloys:
那你发音很LAJI 咯
sally850540:我也听不懂,郁闷得我我都不想说话啦.
anguoking:我们这里来了个印度的小伙子 英语说得挺好啊 还是美式发音啊 一是一 二是二啊 还会点汉语呢
yan861108:我接待了好多印度人了 都一样 就是清浊部分的适应了就好啦
yexingxing:没办法啊,天生的吧!
⒉0.⒈⒉:印度阿三,俺也不懂他的英语,呵呵
liyan8834:我一次接触的客户也是印度的,也是听不懂,慢慢的就懂得多点了,可是现在:funk: 还不是完全能懂。
暮色余味:
longevity:面对面时,还OK,电话里,真的发狂,特别是他们报邮箱时,直接说还是报我自己的好了
文章首发表于:2007-11-15 16:49