lintex:把我雷倒的"C"
今天遇到一个香港公司的电话,说英语的,那就说呗。可是没有几句我就晕了,听起来是从来都没有过的吃力,只能大致判断意思,后来她说给我他们大陆办事处的电话号码,我这才舒了一口气说那来吧,我拿笔记下。区号OK,电话号码前两位说 “TWO TWO” 也OK,然后说 “ CC ”, 我楞了,尝试问她“ ARE THEY DOUBLE SIX ?" 她说 “ NO, IT IS C .. ONE TWO C ”, 我这才明白她说的是THREE.
kamo777:。呵呵,有意思
水尼:
海中小鱼:OMG,fainting
圣锋科技:听白话更吃力:L
慕恋:
有意思
zhensir:所以说我一直在强调,在英语方面不要妄自菲薄,老外的英语也不一定都是正宗的,听不清可能是对方的原因呢,也不是每个国家都是英语母语的
nanianxiatian:挺有个性的发音。太为难你了。不容易啊。
Ryanchang:他说的THREE是粤语撒
luwei1658:--“ARE THEY DOUBLE SIX?”
--“No, it'shalf six”
ceohuapeng:
C读成THREE?
:L :L
joeem:一开如我是以为C是第三个字母想到THREE,原来是粤语,
右手无名指:有意思,还有C的
2echo4:呵呵呵呵,既然这么费劲
guai:
这个有趣……
jeffz1120:香港人的英文应该不错的吧.
happy_003:
我这么分析,从英语字母排序来看C是第三位,从阿拉伯数字来排序看3(Three)也是第三位。
mampelight:收获了.
C.
hhli:呵呵,好玩,下次我问问我香港的朋友看看
Kris.Lee:
zhenzhen288:呵呵,所以有时候英语的发音也很搞笑,不同的人说的就上味道不一样~
这样靠我们判断了啊~
嘿嘿~
xiemoli:OMG
学习了
sallien517:粤语也一样难懂,上次接了老外的电话,我能听懂他们说什么,可是我居然表达不出来我想表达的意思。
小舟:我想想觉得也有可能是你听力的问题的,three读快点的话是又点像C
女人中的男人:好搞笑呀。能听明白就好
阿cat!~:..................
牛年让家是牛起来了
你还是跟不上时代的脚步
文章首发表于:2009-1-18 00:09