lq3333678:外贸新人,请问哪位大神可以帮忙看下邮件?
Can you make a similar cover and shredded latex pillow as the one on our site http;//Can you tell me if your pillow has any smell?Also, can you show me the compresse packaging you can do?Please provide a quote for 450 Queen (20 Inches X 30 Inches) and 150 King (20 Inches X 36 Inches)
邮件的字面意思是否 是可以做一个与他们网站上相似的枕套吗?枕头是否有味道,还有能否被压缩包装?请提供报价450 Queen(20英寸*30英寸)和150 King(20英寸*36英寸)。这里的
Queen和King 又是啥意思啊?
然后我是拍一个枕套图片给客户发过去,还是要在他们网站上去做?报价的话具体内容怎么报啊?求指教~~:loveliness:
谢谢啦。
sophie不忘初心:这两个单词字面理解不是国王跟王后的意思么,难道是叫你们做这种图片的枕头:P
看不见的风景521:美国枕头的尺寸: - 标准号 - Standard - 20 x 26 英寸 (or 51 x 66 公分)-
中号 - Queen - 20 x 30 英寸 (or 51 x 76 公分)-
大号 - King - 20 x 36 英寸 (or 51 x 92 公分)
- 欧式方形 - European Square - 26 x 26 英寸 (or 66 x 66 公分)
kobe-lin:Queen和King其实不用翻译,一个枕头尺寸的名词来的。美国市场那边。
supererin007:Queen和King应该是尺寸的意思,king size和queen size,美国预定酒店的时候上面就会有写床是queen的还是king的,对应针头枕套应该也是指尺寸
niny:king size queen size都是床型,订酒店的时候会用到,你不用管它,都写了尺寸了
lq3333678:
好哒 谢谢
lq3333678:
好的 :loveliness: