外贸小tom:这封开发信就是不一样!
全文朗读
邮件英文原文:
TAC Vendor/Water pumps (Subject)
Dear Mr David,
It is nice to know you and DRA from our friends in Dubai.
We are water pumps supplier from China, offering not only pumps, but with professional solutions.
SRAM is our registered brand, it has been active in Middle east market for over 10 years.
From the year 2016, we began to offer our MS series pumps with SRAM brand to TAC for their vila projects for pressure boosting, TAC is one of the biggest contractors in Dubai, as you should know.
MS series pumps are equivalent products as EPA brand in Spain, but with much competitive prices.
Now our product quality and application had been approved very well by TAC, now used for most of their vila projects.
Moreover, it already helped them saved about $150,000 cost for only two years, as they used EPA high price products before.
We know DRA is also a big contractor in Dubai, covers kinds of construction project, including hospital ,shopping malls ,also vilas .,etc…
In this case, we highly recommend you to consider and try our MS series pumps in your projects.
We believe our products and cooperation could save cost and make benefit for you.
Product technical information and samples could be offered upon your request.
Waiting for your comments.
Thanks!
Regards,
Sophie
邮件中文原文:
TAC供货商/水泵(标题)
Dear David先生,
从高兴从我们迪拜的朋友那里知道你和DRA公司。
我们是水泵产品的中国供应商,提供水泵产品和解决方案。
SRAM是我们的注册商标,已经在中东市场活跃了10年多了。
从2016年开始,我们给TAC公司提供我们SRAM品牌项下的MS系列产品,用在他们的
别墅项目上做增压。你应该知道,TCA是迪拜最大的建筑承包商之一。
MS 系列产品是西班牙EPA品牌的同质产品,但是价格上更具竞争力。
目前我们的产品质量和应用已经被TAC公司认可,并用于他们大部分的别墅项目上。
此外,仅仅两年时间,我们已经帮他们省了大概15万美金的项目成本,
因为他们之前用的是西班牙EPA品牌的高价产品。
我们知道贵司DRA公司也是迪拜的大型大承包商,项目涉及医院、商场、别墅等。
这种情况下,我们强烈推荐贵司考虑并尝试我们的MS系列产品,用在你们的工程项目上。
我们相信我们的产品和合作会为你们节省成本,并创造效益。
产品的技术信息和样品可以在您的要求下提供。
等待您的回复。
祝好
Sophie
邮件写作背景:
这是写给自己在网络上主动搜索的目标客户的开发信,以已合作的客户为基础,开发同类型目标客户,推荐同类产品。
这封开发信很有目的性,明确知道客户是做什么的,需求的是哪种特定类型的产品,以哪些点为契机打动客户。
邮件精讲:
客户心理
揣摩客户心理,用邮件标贴吸引客户。
TAC Vendor/ Water pumps
以TAC供货商/水泵为主题是有心机的。
标题能否引起客户兴趣,吸引客户打开并查看邮件,是开发信成功的第一步。
TAC是目标客户RDA的同行和竞争对手,客户对自己竞争对手的信息,尤其是供货商信息自然会感兴趣。
Water pumps,明确给TAC公司提供的是什么产品。
短句精炼,细节求胜
It is nice to know you and DRA from our friends in Dubai.
开发信,不要上来就说很高兴认识你就OK了,简单一句介绍既打消了客户疑虑又显示了你的业务素养,同时暗示我们对迪拜市场的熟悉以及人脉。
We are water pumps supplier from China,offering not only pumps,but with professional solutions.
SRAM is our registered brand ,it has been active in Middle east market for over 10 years.
开发信切忌长篇大论介绍公司,针对客户需求两句话简单介绍,突出我们提供的不只是产品,还有解决方案(这种项目工程的客户,解决方案往往比产品更加重要),展示我们品牌历史,引导客户做我们品牌。
核心内容(精句)解析
From the year 2016,we began to offer our MS series pumps with SRAM brand to TAC for their vila projects for pressure boosting,TAC is one of the biggest contractors in Dubai,as you should know.
MS series pumps are equivalent product as EPA brand in Spain,but with much competitive prices.
Now our product quality and application had been approved very well by TAC,now used for most of their vila projects.
Moreover, it already helped them saved about $150,000 cost for only two years,as they used EPA high price products before.
这段是整篇邮件的核心。
项目客户关心的问题:产品、质量和项目经验、成本
产品体现:
MS series pumps with SRAM brand to TAC for their vila projects for pressure boosting
SRAM品牌MS系列产品用在别墅项目增压,明确产品系列和实际应用。
质量和项目经验体:::
1. 正面体现:
Now our product quality and application had been approved very well by TAC
TAC is one of the biggest contractors in Dubai, as you should know
我们跟TAC公司的成功合作,TAC是迪拜最大的建筑承包商之一,正面展现了我们的产品质量,项目经验以及公司实力。
2. 侧面体现:
MS series pumps are equivalent products as EPA brand in Spain, but with much competitive prices.
提及西班牙品牌EPA,体现了我们的产品质量是跟EPA品牌同等质量水平的,同时体现在同等质量水平下,我们更具价格优势,为客户节省了成本。
成本体现:
it already helped them saved about $150,000 cost for only two years, as they used EPA high price products before.
以实际数字打动客户,合作仅两年已节省成本15万美金。
客户反馈
1. 当讨论到自身优势的时候要尽可能具象化,比如邮件开头的offering not only pumps, but with professional solutions.
这里建议可以把professional solutions具象化,比如完善的售后,产品技术支持等。
2. 同样是这句话,大家注意应该是not only… but also的搭配,而不是with。这个搭配大家都很熟悉,但是写作时更容易会忽视,所以一定要在发送邮件前仔细检查确认。
3. 全文强调了价格的优势,但是很多人在满意价格后担心产品质量,虽然通过TAC含蓄肯定了质量,但是建议增加直接内容对质量保证进行描述。
4. 这里列举了TAC增加了客户的信任度,但是如果有的话,建议多列举几家,更具有说服力。
5. 结束语Waiting for your comments建议改成Eagerly waiting for your reply.
Thanks换成Thank you.
更正式。
英国追债:1楼真用心了
风起云涌88:1楼给力!
一只黄叶子:解释的非常到位,谢谢1楼