avabhaasam:关于一封月饼的宗教性阐释
雨飘飘洒洒,纷纷扬扬。沉积在夜幕之中,我深情地凝视着眼前的一封月饼。
月饼是父母国庆节来我这里玩时给我的。月饼硬得像犹太人过逾越节吃的无酵饼。扳不断,咬不动。
美国有一群三次元星人组成的“飞天面条神教” ,相信宇宙是由一个会飞行的意大利面条怪物在 “一次严重的酗酒后” 创造的,而这个意大利面条就是唯一的真神,耶稣曾经说过(彼前二6):”要把信仰根基建立在磐石上,不论遇到雨淋、水冲、风吹,总不会倒塌“。我觉得可以把眼前的这封坚定得像信仰一样的月饼贡献出来,给这些三次元星人再创立一个“月饼神教”。
制作月饼的小麦是人类食用最多的农作物,起源于中东的“新月沃地”,而人类信仰人数最多的三大宗教——基督教,犹太教,伊斯兰教也起源于这个地区,都被称为亚伯拉罕教系()。从犹太教里面产生出基督教,而伊斯兰教又选择地继承了基督教的很多教义。
据说人类由采集狩猎时代走向农耕时代,小麦产量低,人类毫无对抗大自然的力量,稍微一点天灾就家破人亡。在那个时候的犹太部落里,产生了信仰和敬畏唯一的真神上帝。按照以色列学者尤瓦尔.赫拉利的观点:与其说是人类驯服了小麦,不如说是小麦驯服了人类。穆斯林的说法是阿拉伯部落之间毫无人性的冲突和劫掠,必须要一个宗教把阿拉伯部落统一起来。从这个意义上说:是宗教驯养了信众,也是信众驯养了宗教。
以色列人在出埃及进迦南的路上饥寒交迫,突然天上降下“吗哪”,他们捡起来尝一尝,滋味甜美清新,像掺蜜的薄饼,(既然饼里面掺了蜜,可以叫天上掉馅饼吧)就拿这个作为饮食,一吃就吃了四十年。直到进入迦南境内。上帝见这里食物丰富,就不再降下“吗哪”。现在正在学希伯来语,所以现学一下什么是“吗哪”。希伯来语是,意为“这是什么”?这个词和阿拉伯语的,读音和词义相同。而新约希腊语中是μννα,一看就不是亲生的。
无酵饼为犹太人纪念逾越节所吃的食品,后由耶稣基督引进用於基督宗教。这种扁平无味的圆饼,希伯来语是 读作matzah。一说是犹太人认为发酵用旧面团揉新面,酵子味酸,象征腐败,被视为不洁。一说是犹太人祖先在出埃及时,来不及烘烤面包到发酵蓬松的地步,逾越节吃无酵饼是为了纪念重获自由的祖先。
旧约的出埃及记第12章15节这样记叙:“你们要吃无酵饼七日。凡吃有酵之饼的,必从以色列中剪除。12:19在你们各家中,七日之内不可有酵,因为凡吃有酵之物的,无论是寄居的,是本地的,必从以色列的会中剪除。”
这些律法看起来是不是有点冥顽不化的意思呢?这里的无酵饼还没有被基督教升华成为道成肉身的耶稣,用宝血和上帝立约的意义。在亚伯拉罕九十九岁的时候,上帝向他显现,对他说:“我是全能的神。你当在我面前作完全人,我就与你立约,使你的后裔极其繁多。”
因为信仰唯一的神,造就了对世界理性和科学的态度。遵守契约、强调律法,这种“契约精神”经犹太教、基督教的弘扬开来,思想的酵母一旦发散,会不断地增长、积聚、强化、修正、完善和成熟,成为现代文明的基石之一。这恐怕是固守在自己民族的狭小圈子里的犹太教自己也没有想到的吧。
我在一个基督徒朋友的圣餐上见过这种无酵饼,类似曲奇,指甲大小,还配上同样大小的一塑料杯红色液体。按照他的解释是:“擘开的无酵饼,象征耶稣的身体为我们在十字架上舍身。杯中鲜红的葡萄汁,象征耶稣为我们赎罪所流出的宝血,与我们立了永不能废的新约。”
于是我也开始跟在后面唱赞美诗。
"主的话语是灵粮,主的言语暖心房。主用宝血洗我罪,在世作盐又作光。主的恩典广无量,心中有主多欢畅,弟兄姊妹来团契,高唱圣歌响四方。"
在牧师震耳欲聋、触地号天的布道下,在基督徒热泪盈眶、喜悲交加的应和下,坐在我旁边的那个朋友开始谴责一脸懵比,茫然尴尬的我。“你居然没有一点感动吗?你的心有石头那样硬吗?”。那情形就像先知穆罕默德(愿主福安之)在古兰经第二章74节中谴责“堕落”的以色列的后裔时说的:“你的心变硬了,变得像石头一样,或比石头还硬。”。我那时候有这封月饼就好了,我会把这封月饼高高地举起来,以攻为守地反问他:“我的心有这封月饼硬吗?”
在圣餐上传唱的“掰饼歌”,照搬了馬太福音 26:26的那段话。
“耶稣那夜拿起饼来,他祝谢了,就掰开,递给门徒说 :“这是我的身体,为你们舍了,当如此行为的是纪念我。”( σθιντων δ ατν λαβν ησο ρτον κα ελογσα κλασεν κα δο το μαθητα επεν Λβετε φγετε· τοτ στιν τ σμ μου. )
查看原文希腊语,此处的饼是ρτο,读作artos,KJV的版本翻译为bread,和希伯来语的同义,而希伯来语的又有食物的意思。犹太人难道每餐都吃这个,真是一件令人崩溃的事。
在天主教举行圣餐时,人们唱“擘开生命的饼”这首歌:
擘开生命的饼,颁赐吾人,如主当初擘饼,加利利滨,我愿洗心涤虑,与主相亲。求主赐我圣粮,饱我心灵。
谢主生命的饼,颁赐吾人,谢主所流宝血,救赎众生,为主神圣牺牲,我得自由。与主同结团契,万古千秋。
还有这首《举行圣餐》的歌:
1、举起饼来祝谢,这是主的身体,救主为我十架舍命,此爱再无可比。
2、举杯祝谢之后,大家分喝这个,主流宝血罪人得救,此恩岂可忘记?
3、擘饼同领主体,祝杯主血同饮,基督肢体合而这一,大家分受一饼。
4、救主一生无罪,主乃无酵之饼,既成新团恶毒除净,成为荣耀教会。
5、我要省察自己,有无各种罪恶,若不分辨是主身体,吃喝也是枉然。
6、主肉真是可吃,主血真是可喝,吃饼喝杯生命增益,纪念主恩无极。
注意到第四段歌词了吗?“主乃无酵之饼”,饼已经升华到了耶稣肉身的高度。主祷文第五句:我们日用的饮食,今日赐给我们。“日用的饮食的饼”只养育人的身体,心灵的食粮能养育人的心灵,而耶稣是天上降下来的吗哪,是真粮,能养育人的生命,使人得永生。
各大宗教都给信众画了一个美好的大饼:自由、平等、宽恕、博爱、亿万人民不分高低贵贱拥抱起来,四海之内皆弟兄(或者姊妹),死后还可以上天堂。
描画的真是一个人间天堂啊,却是不现实的。马克·吐温这样说:“人类是唯一如此的动物。他爱护他的邻居就如同爱护他自己一样,但是如果对方的宗教神学有问题,他就割断对方的喉咙。”。
基督教作为犹太教的一个分支而出现,一出现就被犹太教视为异端而迫害(还有罗马人)。而基督教成为罗马国教以后,基督教徒将以前的迫害加倍奉还给犹太教徒和其他异教徒。休谟说:“犹太教徒的不可化解的、狭隘的精神是相当闻名的。”犹太人的信仰就像无酵饼一样坚硬,犹太教的救世主是“弥赛亚”,拒绝承认耶稣基督是弥赛亚救世主,并且相信虽然弥赛亚终有一天会来解救他们。而基督教强调耶穌是上帝派来的救世主。被犹太教视为异端的耶稣却被基督教奉为救世主,犹太人当然无法接受。基督教和犹太教互相将对方视为“异教”。基督教直接宣布亚伯拉罕和上帝订立的旧约作废,现在是耶稣和人类订立的新约。(当灿烂如花的古希腊文明被基督教摧残(deflower,突然想到这个词汇 )的时候,却被年轻的阿拉伯帝国宽容地接纳和发扬了。那时候的伊斯兰教,反而对犹太教宽容得多。)。基督新教从天主教再分离出来时,一出现也被天主教视为异端被迫害,英国一批清教徒为了逃避天主教的迫害,乘船“五月花”号逃亡到北美,以此建立了美国。在基督新教徒占优势的地方,又开始迫害天主教徒。历史就是这样风水轮流转。让人觉得陀思妥耶夫斯基才说出了真相:人类天生是暴君,喜欢做施暴者(Человек – деспот от природы и любит быть мучителем.)或者这句话:关于人最好的定义就是:两条腿和忘恩负义的生物。(Самое лучшее определение человека – это: существо на двух ногах и неблагодарное.)
如果犹太教愉快地张开双臂拥抱耶稣的观点,会有以后基督教这个世界上信仰人数最多的宗教吗?没有天主教迫害清教徒,会出现后来美国这个最有宗教情怀的世俗国家吗?
而中国和美国相反,是最缺少宗教情怀的世俗国家吗?
中国的信仰是功利化的。灵则信,不灵则不信。信教好像是为了捞点好处,英国公使马戛尔尼说“中国人没有宗教,如果说有的话,那就是做官。”所以谈论一个饼子的宗教意义,不如举两个官员关于饼子的例子有说服力。
白居易的《寄胡饼与杨万州》
胡麻饼样学京都,面脆油香新出炉。
寄与饥馋杨大使,尝看得似辅兴无。
点评:寄一个烧饼还不忘把朋友洗涮一下,让后人记住杨大使饥馋的吃相,有点不厚道吧。古人没有微生物常识,快递小哥也不会洗手吧。这个烧饼像奥运火炬一样,几经辗转,最后会成为细菌滋生的温床和疾病传播的中转站吧。那时还没有拍照晒朋友圈,如果遇到一个比杨大使还饥馋的快递小哥,不会把烧饼四周啃一圈,再把缩水后的麻饼给杨大使吧。
韩愈写的《赠刘师服》:
羡君齿牙牢且洁,大肉硬饼如刀截。我今牙豁落者多,所存十馀皆杌臲。
点评:真希望把这封铮铮铁骨的月饼,和那位刘师服的铜齿铁牙PK一下,看谁是小强。小时就喜欢韩愈奇崛警迈,深僻险怪的诗风。
陆游写的《老病追感壮岁读书之乐作短歌》
但喜寒夜永,那知睡味浓。饥肠得一饼,美如紫驼峰。
俯仰五十年,干世终不逢。夜半起饭牛,颓然成老农。
点评:还是自我解嘲,诙谐的陆游最得我心。宋代认为骆驼肉峰是人间最极致的美味。
还有宋代楼钥的《陈表道惠米缆》
平生所嗜惟汤饼,下箸辄空真隽永。
。
束晳一赋不及此,为君却作补亡诗。
点评:此君的出现纯粹是打酱油,为了引出写《饼赋》的束晳。
现在人们记住束晳,恐怕是那篇让人口水横飞的《饼赋》。
继续点评,看来点评得有点上瘾了:晋人将水煮、笼蒸、火烤、油炸的面食总称为饼。
《饼赋》曰:《礼》仲春之月,天子食麦,而朝事之笾,煮麦为面。三春之初,阴阳交际,寒气既消,温不至热。于时享宴,则曼头宜设。吴回司方,纯阳布畅,服饰饮冰,随阴而凉,此时为饼,莫若薄壮。商风既厉,大火西移,鸟兽氄毛,树木疏枝,肴馔尚温,则起溲可施。玄冬猛寒,清晨之会,涕冻鼻中,霜成口外,充虚解战,汤饼为最。尘飞雪白,胶粘筋,膏溔柔泽。肉则羊膀豕胁,脂肤相半,脔若蜿首,珠连砾散,姜株葱本,封缕切判,锉末椒兰,是洒是畔。和盐漉鼓,揽合樛乱。于是火盛汤涌,猛气蒸作,攘衣振服,握搦拊搏,面弥离于指端,手萦回而交错,纷纷馺馺,星分雹落。笼无逆肉,饼无流面,妹媮咧敕,薄而不绽。巂巂和和,月襄色外见,柔如春绵,白若秋练,气勃郁以扬布,香飞散而远遍。行人失涎于下风,童仆空爵而斜盼,擎器者砥唇,立侍者千咽。
因为束皙当的官比较小,所以放在最后面,即使他花里胡哨,虚张声势地写了这么长一段,还是没人记住他。
鉴于很多穆斯林的主食是饼,所以最后才做详细地叙述。
avabhaasam:阿拉伯语的标准语始终以古兰经为标准,古兰经里面关于饼的词汇 读作khubz,现在的含义也是一样的。古兰经里提到:人祖阿丹(圣经中的亚当)要求两个儿子都向真主献祭,哥哥卡毕勒(圣经中的该隐)献了小麦。弟弟海毕勒(圣经中的亚伯)献了一峰骆驼,而上帝只接受了弟弟的骆驼祭品(难道是紫驼峰,此处存疑)。哥哥卡毕勒顿生歹意,杀死了弟弟。从中推导出三点:上帝(或者安拉)是一个肉食加美食主义者,该隐是世上第一个杀人犯,该隐有点傻或者缺,献祭半成品小麦,要上帝亲自磨面,架火,烙大饼吗?
我的阿语老师是清真寺的阿訇,要在法蒂玛纪念会作“都阿”(祈祷词)。邀请我去,为了避免上述尴尬我没有去,不过老师还是给我送了油香。
油香是回族独具特色的油饼,被看做是“真主”赐予给穆斯林的圣洁、佳美的食品,只有在逢年过节时才能炸制油香,相互赠送,以示祝福和纪念。油香的外观像拙朴的蛋糕,滋味甜美松软,回味无穷。回族人在做面饼方面真是有天赋。我也吃过清真月饼,味道很一般。曾经有叙利亚的客户送我一大盒饼,那个时候我还没有学会阿拉伯语,不知道上面写的是什么饼,觉得应该把这样珍贵的礼物和父母分享(像我这样挫的人,居然有客户千里迢迢给我带礼物,真是受宠若惊)。但是打开奢华艳丽的包装,饼一点不好吃,有非常浓郁的奶腥味。除了我没有人愿意吃,或者可能那几天是父母吃素的日子。最让人迷惑的地方是:为什么都是单一的口味,还要做出那么多五颜六色的形状,每吃一个饼,就给期待一个伤害。
在一些语言里面,饼和面包是同一个词汇。中国人对饼的定义是按形状来的,圆圆扁扁的就叫饼。英语中的饼可以翻译成flat bread,或者有馅的饼是pie,还有cake,cookie,wafer,waffle,toffee,trifle,你晕没有,反正我已经晕了。
终于说到和印度神油一样闻名和逆天的飞饼神技了。印地语的饼有4种称呼。1. 读作Pavaroti。看出来什么没有,意大利的男高音帕瓦罗蒂以前就是面包师。2.读作roti,直接来源于梵语的。既然和意思都差不多,为什么要Pavaroti。而巴基斯坦虽然是伊斯兰教国家, 这个乌尔都语词汇还是来自于梵语的,而马来西亚,印尼,尼泊尔也是用的这个词汇。3.,伊朗的 读作馕naan,这个词汇来自波斯语。中国古代就认为胡饼来自波斯,维语的拼写也是。那几个前苏联的信奉伊斯兰的国家,也是用的这个词汇,不过用的是西里尔字母拼写的нан。馕这种烤制的面饼已经在中国到处有卖,不做解释。4. 读作bred ,直接从英语的bread音译过来。
未完待续。其实是阿语的水平不够,搬救兵去了 。歇一下,用开水泡一个月饼。我希望吃了这个月饼,就像《大力水手》中的主角波比在情急之下去吃一罐菠菜,会获得更强的战斗力。
我深情地凝视着杯中的这个月饼。雨飘飘洒洒,纷纷扬扬,沉积在夜幕之中。
avabhaasam:听说发又臭又长的原创,会被网站拉黑呢,试一下。
TJ-小韩:兄台好文笔啊
avabhaasam:
谢谢,居然有人把文章看完了:P
商会使馆加签:尊重不同种族不同的文化
霍斯曼:读到一半
本来以为是文化解读,原来是传教。时间有限,只读一半,抱歉!
avabhaasam:
本来是有点调侃的意思,却被霍斯曼先生解读成为传教。 确实不该发这样又臭又长的文章
Skman:虽然经常烧香拜佛,但并不迷信
文章首发表于:2017-10-21 22:05