我在春天等你:if only life just like the first sight
If only life just like the first sight
As the pure lake deep in hills
As the light wind flowing in March
I walk from the ends of clouds
towards your sunshine lighting up my hearts
Someone was telling beautiful tales
Around grass play little boys and girls
Sitting under dense poplar trees
Looking up at dark sky twingling stars
No longer tears sobbing on face
the moon was smiling as your mouth
Never fades those seconds of days
Never elapses thoses minutes of nights
h78303210:1楼能不能翻译成国语啊:KB
我在春天等你:
呵呵,这是我刚写的,比较押韵,怕翻出来不押韵了:o 。那好吧,我试试
h78303210:幸会!
zzzzzzzzZZZ:1楼你太强了,膜拜中。
changjiangwudi:1楼是英才~~幸会!
我在春天等你:人生若只如初见
人生若只如初见,
如一泓清湖隐于山峦,
如徐徐和风飘拂三月间,
我从云端漫步走来,
朝着你的阳光,
照亮我的心田。
有谁在讲着美丽的童话,
还有孩子嬉戏青草间,
坐在茂密的杨树下,
一起仰望夜空,
看那繁星点点。
不再有泪轻易地啜泣,
看那弯弯明月,
一如你嘴角的微笑。
难忘,那日日秒秒,
难忘,那夜夜分分。
我在春天等你:
呵呵,过奖了,谢谢
mickeylu1988:1楼,你很厉害,佩服
我在春天等你:
谢谢欣赏,一般一般。
我在春天等你:
是吗? 呵呵,那我可以增加点自信了:P
Sophie225:
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。我还是喜欢1楼的英语,汉语还是喜欢纳兰容若的词。
一只潜水的鱼:人生若只如初见,何事秋风悲画扇
我在春天等你:
嗯,我也很喜歡他的詞
我在春天等你:
呵呵,納蘭的詞很美
kwkexportb:原来高手都在民间~~~
我在春天等你:
哈哈,你說話真幽默,我想起寒假看的电视剧:自古英雄出少年:P
Sophie225:
请问1楼是哪儿的人啊?现在很少有人用繁体的汉字了啊!
我在春天等你:
误会了,我不是故意用繁体字,因为客户有不少是香港外贸公司,所以设置成繁体输入法,每次用简体需要点几下,习惯了有时就忘记了,呵呵
gaowenchen88:1楼是银才幸会!
hans1112:only 的位置不放在life 后面吗?
好漂亮的英文和翻译。
我在春天等你:
呵呵,那你是金才咯;P
gardon20039761:1楼很有才啊,在周末即将下班前欣赏要,也给自己的心带来一点点的清新和欢快
我在春天等你:
谢谢好友。IF ONLY是虚拟语气中的一种表达方式,意思是 但愿,如果……就好了
我在春天等你:
呵呵,是啊,马上要下班啦,祝开心:P
massface:
LZ有才哈
淡淡的女人:the moon was smiling as your mouth幸会!
我在春天等你:
呵呵,謝謝欣賞
F-xyh:看到标题以为1楼要把纳兰的诗翻译成英语,原来是自己写的,不错丫。
还有签名档,1楼应该是个文学爱好者吧
我在春天等你:
lovely memory, like a poem, and the nature has blended with the feeling 幸会!
我在春天等你:
呵呵,你有一双善于发现的眼睛
文章首发表于:2012-4-13 14:52