英文好难学:关于CONFIRMING的付款方式
西班牙客人想将TT改为CONFIRMING的付款方式,这个是什么付款方式?有谁知道应该这么操作?
Mastercap.wanan:没听过,求涨见识
Ennowan:感觉是保兑信用证
中东外贸欠款:1楼问题不清晰,最好发截图整体看下。
有疑问务必搞清楚,否则可能造成收款风险。
折射的我:请客人解释说明这种付款方式
英文好难学:
下面是客人原文,难道是押汇?
Regarding this instruction,it is explaiined by our office manager that suppliers with more than 30 characters in their beneficiary name have experienced some problems due missing full beneficiary name in TT released payments from bank. That's the main reason for our company to move these suppliers to CONFIRMING term(which work basically as a transfer between banks once confirmed documents by ***,with the chance for suppliers to negotiate directly with payer bank to get payment prior due date under certain interest rate).
英文好难学:
不是信用证,是TT的
折射的我:不懂这种付款方式
贸易羊加强版:客户讲的应该是,他在当地银行做进口押汇,其实也是信用证业务啦。你看看他括号里面的,是不是这个意思
英文好难学:
但是我们并不开信用证,这种应该怎么操作?不太明白,我们应该怎么拿到货款?
茉莉红茶:和DP有点相似,在客户确认单据以后,付款行可以安排付款,不知后面是否有意是说只要客户确认了单据,供货方可以根据合适的汇率优先收汇。。
可以和国外客户再落实一下吧,看看大家有没有什么更好的解释。
也有可能是一种托收押汇的形式吧。。
m915613243:是不是cash against document
英文好难学:
这是什么付款方式?类似DP吗?
奔跑的狼123:Thanks, shared it with email
awen2188:很简单的:收款人名称不全影响TT汇款。交易暂入“待确认(CONFIRMING term)”案卷
等待解决。
awe2188